明天的微笑


« 上一篇: 滑冰记 下一篇: 新签名 »
徐徐 @ 2008-02-24 00:34

活活地用了一整天校对了一个只有五百多句的电影 翻译的水平让我仿佛看到了YDY倒闭的那一天 几乎是我每句重新再翻一遍  虽然这么说太刻薄 但是也确实认识到做一件事情的时候 态度端正与否真的会直接左右结果的好坏 翻译前半段的筒子 错别字连篇不说 从大部分译文看来都是盲翻的 就是不看电影直接按照字幕翻 意思牛头不对马嘴 能过实习的人居然不知道盲翻是绝对不允许的? 态度极其不端正 我真的很气愤 虽说大家都是因为爱好 但是真的想把这种极其不负责任的翻译124铲飞 后半段的筒子态度倒端正 只是马虎得句子都不看完就翻 看看也不是新人了 翻译电影字幕就是为了提高自身英语水平 翻了那么多了还出现这种低级错误 你吃干饭的? 我的初校啊 就毁在这两人手里了

一声叹息 其实大可不必这么抱怨 只是考核校对而已拽个P啊 只是对这种不负责任然后让别人给ta擦屁股的人十分愤怒 





评论 / 个人网页 / 扔小纸条
* 昵称

已经注册过? 请登录

新用户请先注册 以便能显示头像及追踪评论回复

Email
网址
* 评论
表情
 


 

分类小组论坛
杂谈 , 娱乐、八卦 , 文学、艺术 , 体育 , 旅游、同城 , 象牙塔 , 情感 , 时尚、生活 , 星座 , 科技

请注意遵守中华人民共和国法律法规, 如威胁到本站生存, 将依法向有关部门报告, 同时本站的相关记录可能成为对您不利的证据.

相关法律法规
全国人大常委会关于维护互联网安全的决定
中华人民共和国计算机信息系统安全保护条例
中华人民共和国计算机信息网络国际联网管理暂行规定
计算机信息网络国际联网安全保护管理办法
计算机信息系统国际联网保密管理规定

网志分类
· 所有网志 (113) · 徐徐游北京 (0) · 志愿者 (1) · 未分类 (112) ·
站内搜索
友情链接
· 我的歪酷 非非共享界 · self · 峰子儿 · 于PP · Riverfront · 旅PP · 色PP · SPP · 考拉 · 陈老 · water

订阅 RSS

0014631

歪酷博客